본문 바로가기

러시아91

150712, 번역 중 익힌 표현들 소설을 번역하는 만큼, 숙어의 등장빈도도 높더군요! “Oh, man, I know. Once, I was trying an experimental chainsaw that we thought was a possible item for containment. There ended up being a D-Class riot and, well, I was on hand with the chainsaw and one thing led to another. Next thing I know, I’m standing on a pile of D-Class bodies holding the saw over my head and screaming in bloodlust, then someone comes in and te.. 2015. 7. 12.
150706, 번역 현황: '클레프와 드미트리가 여행을 떠나다' 오랜만에 들러보는 블로그군요! 뭐.. 기말고사 기간이고, 시험을 볼 동안에도 공부는 대충 해놓고 평소마냥, 오히려 평소보다 더 노는건 아닌가 싶네요 ㅋㅋㅋㅋㅋ 다른게 아니라, 오늘은 현재 매우 게으르게 번역 중인 SCP 재단의 테일, '클레프와 드미트리가 여행을 떠나다'를 번역하며 느끼고 있는 점을 말씀드리려 해요. 본래 이런 것은 번역이 완료된 다음에 후기로서 써야 옳은 글이겠지만, 어.. 지금은 번역 후기라기보단 번역을 하며 막히는 점, 어색한 부분 등을 짚어보려고 합니다. 우선, '클레프와 드미트리' (이하부터 이렇게 축약하겠어요)가 어떤 소설인지, 내용을 간단히 알려드려야겠죠? 한 문장으로 줄이자면, 재단에서 성격이 괴상하기로 소문난 '클레프 박사'와 '스트렐니코프 요원' 두 사람이 휴가를 받아 .. 2015. 7. 6.
5월 넷째 주, 번역 테스트 이야기 무척이나 오랜만에 블로그에 들러 글을 쓰게 되는 것 같군요! '어디까지나 블로그가 나의 인터넷 상의 본거지' 라고 했던 예전의 마음은 어디론가 날아가고, 가끔 긴 글을 적고 싶을 때 들르는 장소로 전락해버린 것 같습니다.. ㅠㅠㅠ... 재단과 트위터의 활동으로 옮겨갔다는 점은 여러번 강조했지요! 재단은 여전히 재단답게 단어 하나를 가지고 어느 단어가 옳은지 토론을 하기도 하고, 다른 사람의 비평을 받아 이야기를 고치기도 하고, 정모에 대해 토론하기도 하고, 수많은 토론들이 벌어지는 곳입니다. 그 중에서도 오늘 다루어 볼 것은 '영어 번역가 테스트' 라는 스레드인데요. http://ko.scp-wiki.net/forum/t-1150999 기존에는 딱히 특정한 제도에 의해 '번역가' 와 '비번역가'의 구분됨.. 2015. 5. 22.
0418, 지금까지 번역한 SCP들! 으아, 오랫동안 죽어있던 블로그에 번역 이야기를 쓰기 시작하기로 결정했어요!- 원문/번역 전문과- 번역할 때 어려웠던 문장- 몰랐던 낱말- 전체적인 줄거리등을 되도록이면 쉽고 재미있게 쓰려고 해요~(언제나 이래놓고선 쉬움과 재미는 뒷전이였지만...)SCP-2002 2015 Feb 02 ~ Mar 07 원문 - http://www.scp-wiki.net/scp-2002 번역 - http://ko.scp-wiki.net/scp-2002 SCP-846 2015 Mar 11 ~ Mar 27 원문 - http://www.scp-wiki.net/scp-846 번역 - http://ko.scp-wiki.net/scp-846 SCP-445 2015 Mar 11 ~ Mar 30 원문 - http://www.scp-wik.. 2015. 4. 18.
누에의 러시아어, 복수명사를 정리해보자! == 본 문서는 제 공책 필기를 바탕으로 연재중인 '누에의 러시아어' 시리즈의 일부입니다. 시리즈 전체 글을 보시려면 이 문장을 누르시면 됩니다 ^^ == 러시아어의 명사에도 우리말의 '들'이나, 영어의 'es'처럼 명사를 복수로 만들어주는 방법이 존재해요. 오늘 알아볼것은 바로 그 복수명사를 어떻게 만드는지에 대한 방법입니다 ^^ 우리말에서 명사를 복수 형태로 만드려면 그저 '들'을 붙이기만 해도 되니 참 편합니다. 하지만 러시아어에서라면, 얘기가 달라지죠. 저번 시간에 배운 명사의 성에 따라.. 아니, 쉽게 말하자면 원래 명사의 어미에 따라 복수명사에 붙는 어미도 달라집니다.. 명사의 성에 관해서는 지난 글을 참고해 주시면 되구요 ㅎㅎ 2015/02/04 - 누에의 러시아어, 명사의 성어쩜 이렇게 복.. 2015. 2. 5.
누에의 러시아어, 명사의 성 == 본 문서는 제 공책 필기를 바탕으로 연재중인 '누에의 러시아어' 시리즈의 일부입니다. 시리즈 전체 글을 보시려면 이 문장을 누르시면 됩니다 ^^ == 이번 글에서 알아볼 러시아어 문법은 명사의 성입니다~단어에 성이 부여된다는 것은, 우리가 흔히 접하던 한국어나 영어에는 없던 개념이여서 처음 들으실때는 당황스러우실 수 있습니다. 저 또한, 하아.. 이것이 러시아어를 선택한 죄이구나.. 하고 들여다보았는데, 막상 익숙해지면 딱히 어렵진 않습니다. 다만 일상생활에서 쓸 때에 툭툭 튀어나올 수 있는지의 문제이지요. 단어의 성을 알아내는 것은 아주 쉽습니다. 단어가 무슨 글자로 끝나는지만 보면 되거든요 :) 아래 표를 참고하시죠. 남성 ~자음 ~й 여성 ~а ~я 중성 ~о ~е 끝입니다. 몇가지 예를 들어.. 2015. 2. 4.
반응형