본문 바로가기

번역6

[번역] 유엔 공동조정센터, 우크라이나 항구로 향하는 3개 선박의 이동을 허가하다 (TASS/ТАСС) Центр в Стамбуле санкционировал движение трех судов в украинские порты 이스탄불 센터가 우크라이나 항구로의 3개 선박의 이동을 허가했다 이 외에도, 센터는 6개 선박에 대한 수색을 마쳤다. Кроме того, центр завершил инспекции шести судов ООН, 19 августа. /ТАСС/. Совместный координационный центр (СКЦ) в Стамбуле одобрил в четверг отбытие трех судов в украинские порты. Об этом говорится в заявлении СКЦ. 유엔, 8월 19일, 타스. 이스탄불 공동조정센터(JCC)가 이번 목요일 우크라이.. 2022. 8. 22.
[주저리] 번역 공부와 이모저모 오래도록 블로그에 글이 없었습니다. 물론 새로운 글을 쓸 여유는 되지 않았습니다만, 메모만 해두고 줄글로 완성하지 못했던 여행기나 감상문, 그리고 끝내지 못한 연재(LG전자 등)를 올렸어야 하는데 그러지 못해 죄스럽습니다. 어학병도 준비할 겸, 오랫동안 소홀했던 러시아어 공부도 할 겸, 러시아어 학원의 통번역 수업에 등록했습니다. 노한수업과 한노수업이 따로 있었고, 비용은 30만원씩 60만원이었습니다. 하나만 듣는 것과 두 배 차이다보니 처음에는 '노한 수업은 위키백과 번역과 똑같은 게 아닐까' 하는 생각을 했지만, 수업을 들어보니 역시 본격적인 번역의 길을 걷기에는 많이 부족함을 느낍니다. 언어의 길은 참 가깝고도 멀다는 생각이 드네요. 네이버 러시아어사전, Reverso context, 얀덱스 번역기.. 2021. 7. 11.
'소련의 종교' - 위키백과 번역일지 #2 위키백과에서 '소련의 종교'라는 문서를 번역하고 있습니다. 위키백과 링크 KO 링크 '소련의 종교' - ko.wikipedia.org/wiki/소련의_종교 RU 링크 'Религия в СССР' - ru.wikipedia.org/wiki/Религия_в_СССР 번역 시작 계기: 현대 러시아와 정교회 지금도 러시아 성당에 가보면 많은 주민들이(특히 나이드신 할머님들) 성호를 그으면서 기도하는 모습을 볼 수 있고, 성당 옆을 지날 때도 성호를 긋고 지나가는 모습을 (심지어 버스에 타서도 그러는 것을) 볼 수 있습니다. 도대체 러시아에서 어떻게 소련 붕괴 30년만에 성당 문화가 재건될 수 있었을까요? '종교는 인민의 아편이다'라던 맑스의 공산주의 사상을 소련은 국가 정책으로 받아들였는데 말이죠. 아직 번.. 2021. 2. 6.
150712, 번역 중 익힌 표현들 소설을 번역하는 만큼, 숙어의 등장빈도도 높더군요! “Oh, man, I know. Once, I was trying an experimental chainsaw that we thought was a possible item for containment. There ended up being a D-Class riot and, well, I was on hand with the chainsaw and one thing led to another. Next thing I know, I’m standing on a pile of D-Class bodies holding the saw over my head and screaming in bloodlust, then someone comes in and te.. 2015. 7. 12.
150706, 번역 현황: '클레프와 드미트리가 여행을 떠나다' 오랜만에 들러보는 블로그군요! 뭐.. 기말고사 기간이고, 시험을 볼 동안에도 공부는 대충 해놓고 평소마냥, 오히려 평소보다 더 노는건 아닌가 싶네요 ㅋㅋㅋㅋㅋ 다른게 아니라, 오늘은 현재 매우 게으르게 번역 중인 SCP 재단의 테일, '클레프와 드미트리가 여행을 떠나다'를 번역하며 느끼고 있는 점을 말씀드리려 해요. 본래 이런 것은 번역이 완료된 다음에 후기로서 써야 옳은 글이겠지만, 어.. 지금은 번역 후기라기보단 번역을 하며 막히는 점, 어색한 부분 등을 짚어보려고 합니다. 우선, '클레프와 드미트리' (이하부터 이렇게 축약하겠어요)가 어떤 소설인지, 내용을 간단히 알려드려야겠죠? 한 문장으로 줄이자면, 재단에서 성격이 괴상하기로 소문난 '클레프 박사'와 '스트렐니코프 요원' 두 사람이 휴가를 받아 .. 2015. 7. 6.
아마추어 영상번역 이렇게 해보자! 안녕하세요, 블로거이자 아마추어 영상 번역가이기도 한 누에고치입니다 ^^ 오늘은 이때까지 제가 번역을 해오면서 느낀 점들이나, 팁들을 그냥 주저리주저리 내뱉어보는 글을 쓸겁니다 ㅎㅎ 제가 주로 하던 번역은 쉬운 영어로 되어있는 팁이라면 팁이고, 혼잣말이라면 혼잣말인 글이지요. 어쨌거나 글이라고 쓰는거니, 여러분에게 도움이 조금이나마 되었으면 좋겠습니다! 우선 제가 번역을 할 때의 순서는 다음과 같습니다. 꼭 같게 하실 필요는 없으셔요! 1. 영상을 한번 정독한다. 두세번도 좋다. 2. 메모장을 켜거나 공책을 펼치고 영상의 내용을 쭉 적는다 3. 영상을 다시 듣고 적당히 끊어 칸을 만든다 4. 아까 적어놓은 내용을 다듬어 각각의 칸에 넣는다 5. 자막과 함께 재생시켜본다. 문제가 있으면 고친다. 6. 영상.. 2015. 2. 5.
반응형